Serambiilmu
Sunday, February 23, 2020
Thursday, February 20, 2020
Morfem
Assalamualaikum..
Pada hari ini kita
akan membincangkan tentang morfem. Morfem ialah unit nahu yang terkecil yang
mempunyai makna. Ia terbahagi kepada 2 iaitu morfem bebas dan morfem terikat.
1.Morfem bebas (المقيد
المرفم)-boleh berdiri sendiri dan mempunyai makna.
2.Morfem Terikat ( المرفم
الحر)
–tidak
boleh berdiri sendiri dan memerlukan bantuan dari morfem bebas. Morfem terikat
ini seperti imbuhan yang diberikan kepada kata dasar
Contoh:.
Morfem
bebas
|
Morfem
terikat
|
Saya
|
di….
|
Kamu
|
ter….
|
Kereta
|
ber..
|
Dalam Bahasa Arab
setiap morfem mempunyai maksud tersendiri:
Bentuk II
|
فعَّل
|
1.Intensif
كسَّر-memecahkan/menghancurleburkan.
2.Penyebab
علَّم-Mengajar/menyebabkan seseorang
mengetahui.
3.Menukarkan kata kerja tak
transitif kepada transitif
فرَّح « فَرِحَ -
bergembira » menggembirakan
4.Pernyataan atau anggapan
كذَّب« كَذْبَ-berdusta »
menjadikan seseorang pendusta
|
Bentuk III
|
فاعل
|
Menunjukkan perbuatan timbal
balik.
قَتَلَهُ » قَاتَلَهُ -Dia membunuhnya atau dia berkelahi dengannya.
|
Bentuk IV
|
أفعل
|
1.Kausatif/faktitif-Menjadi sebab
جَلَسَ » أَجْلَسَ
Duduk » menjadikan
seseorang duduk
كَرَمَ « أَكْرَمَ
Mulia »menjadikan seseorang mulia
2.Denominatif
ثَمَرَ » أَثْمَرَ
Buah »
menjadi berbuah
مَطَرَ أَمْطَرَ «
3.Deklaratif/estimative
أَبْحَلَهُ » dia menganggap/mendapatinya kedekut
أَحْمَدَهُ » dia mendapatinya (orang/benda)patut
dipuji
|
Moga memberi sedikit ilmu kepada
anda.Wassalam.
Wednesday, February 19, 2020
Assalamualaikum ...
Dalam
menterjemah Bahasa Melayu ke Bahasa Arab atau Bahasa Arab kepada Bahasa Melayu,
kita tidak digalakkan untuk merujuk dalam google translate.Ini kerana terdapat
banyak perkataan yang tidak sesuai dijadikan padanan dalam bahasa sasaran.
Untuk mereka
yang baru hendak belajar menterjemah dinasihatkan merujuk kepada kamus atau
kamus online.Terdapat juga aplikasi yang boleh digunakan seperti المعانى عربي عربي dan معجم المعانى عربي اندونيسي .
Tidak kisah apa pun rujukan yang
anda gunakan, penterjemahan sesuatu teks hendaklah tepat dan memenuhi maksud teks
bahasa sumber. Dari menterjemah perkataan mulalah beranjak kepada menterjemah
frasa. Seterusnya perenggan. Semoga satu hari anda akan menjadi seorang
penterjemah yang hebat.(Sekurang-kurangnya anda mampu membantu anak-anak anda
dalam menterjemah Bahasa Arab dalam menyiapkan kerja rumah mereka) .
Sekian..
HUZAIMAH
BINTI HJ MOHAMMED IKHSAN
GB 03498
Jenis penterjemahan
JENIS JENIS
PENTERJEMAHAN
1. Penterjemahan terbahagi kepada 2 iaitu:
I.
Penterjemahan lisan
·
Dilakukan secara langsung
secara cepat dan tepat daalm metod ini penterjemah disyorkan mampu
bericara dengan lancar dan fasih dalam
bahasa sumber dan bahsa sasaran.
·
Seseorang penterjemah
interpreten perlu mempunyai pengalaman yang luas dan perlu menjalani sesi yang
panjang dan berterusan bagi menambah skill yang ada
II.
Penterjemahan
Tulisan
·
Dilakukan secara bertulis.Disebabkan
itu ia boleh disemak berkali kali dan boleh diperbetulkan. Kefasihan berbicara
tidak diperlukan kerana penterjemahan hanya perlu ditulis
HUZAIMAH
BINTI HJ MOHAMMED IKHSAN
GB 03498
PERIBAHASA
PERIBAHASA
ü Terdapat
beberapa padanan peribahasa Melayu dengan peribahasa arab antaranya :
(ان عليك جرشا فتعشه)
Biar lambat asal selamat
(جزاه جزاء سنامر)
Susu dibalas tuba
Bagai melepaskan anjing tersepit
(الحاجة تفيق الحيلة)
Hendak seribu daya,tak hendak seribu dalih
(بخيل)
Tangkai jering
Jadi kawan-kawan bolehlah
cuba menggunakan peribahasa arab pula selepas ini ya!..
HUZAIMAH BINTI HJ MOHAMMED IKHSAN
GB 03498
Subscribe to:
Posts (Atom)